Now I quietly left my stone cave I think I feel a bit less heartsick I do not scare myself anymore I have grown out of my hardships I look at the sun instead of the moon I won over defeat with a hard kick I smile even when my lips quiver I learnt to endure and slowly resist I chose writing instead of weeping I challenged depression warships I move on with my brand new cloak I now wear heavy layers of lordship My hands are made of unbreakable steel Though surrounded by trembling thunders I often manage to stay firm on my heels Tomorrow I might even be six feet under I am constantly preparing my last meal My mind no longer frets or slumber At any second, I might face life’s ordeals Each joy and adventure I shall plunder I now control both struggle and repeal Lately I am eager to satisfy a hunger That once made me suffer and squeal Yesterday I was prey, now I am hunter Behold the one and only taking the wheel My fists can make ...
Foreverafter Dammed be eternity Which cursed and sentenced my eyes to witness the lives of those whom I love, be reduced to dust I watch them born, I behold them die I wait as they grow up and also grow old I see their flaws, see they work them out I observe their passions, laugh when they fall hard I appreciate their growing light, their cheerful enthusiasm Their foolish dreams, their uncertain paths Their worthless greed and senseless wars Their pitiful regret and countless faults I respect their obsessions, their hunger for possessions Their fear of damnation and unstoppable seek for salvation I understand their pain, I mourn for their losses I listen to their whims, rejoice with their noises I grieve for their bad deeds, when they burn alive the seas Then they amaze me again, with their charm and impeccable smile But then later I inevitably cry for a while, when they infallibly start to run out of time. By The Heartless a.k.a Vanesxa
Cântico VI Canticle VI Tu tens um medo: You have one single fear: Acabar. To perish. Não vês que acaba todo o dia. You do not realize you’re fading everyday. Que morres no amor. That you’re expiring in love. Na tristeza. In sadness. Na dúvida. In doubt. No desejo. In longing. Que te renovas todo o dia. That you reinvent yourself every day. No amor. In Love. Na tristeza. In sorrow. Na dúvida. In uncertainness. No desejo. In wishfulness. Que és sempre outro. That you’re always another . Que és sempre o mesmo. That you’re always the same. Que morrerás por idades imensas. That you’ll die by great lifetimes . Até não teres medo de morrer. Till you’re not afraid of dying. E então serás eterno. And thus you shall be eternal. POEM BY Cecília Meireles TRANSLATION BY TheHeartless I had to post this, it's still better than throwing it away. Meireles is awesome, her poems have soul, so I couldn't avoid translating her stuf...
Comments